Популярное

Посмертные записки пиквикского клуба краткое содержание: Посмертные записки Пиквикского клуба. Краткое содержание романа Диккенса

Посмертные записки Пиквикского клуба. Краткое содержание романа Диккенса

12 мая 1827 г. прошло заседание Пиквикского клуба, посвящённое сообщению Сэмюэла Пиквика, эсквайра, и озаглавленное: «Размышления об истоках Хэмстедских прудов с присовокуплением некоторых наблюдений по вопросу о теории колюшки». На нём был учреждён новый отдел под названием Корреспондентское общество Пиквикского клуба в составе: Сэмюэл Пиквик, Треси Тапмен, Огастес Снодграсс и Натэниэл Уинкль. Цель создания общества — раздвинуть границы путешествий мистера Пиквика, расширив тем самым сферу его наблюдений, что неминуемо приведёт к прогрессу науки; члены общества обязаны представлять в Пиквикский клуб достоверные отчёты о своих изысканиях, наблюдениях над людьми и нравами, оплачивая собственные путевые издержки и почтовые расходы.

Реклама

Мистер Пиквик неустанно трудился всю жизнь, преумножая своё состояние, а удалившись от дел, посвятил себя Пиквикскому клубу. Он был опекуном мистера Снодграсса, молодого человека с поэтическими наклонностями. Мистер Уинкль, также молодой человек из Бирмингема, которого отец отправил на год в Лондон для обретения жизненного опыта, имел репутацию спортсмена; а мистер Тапмен, джентльмен почтенного возраста и габаритов, сохранил, несмотря на годы, юношеский пыл и пристрастие к прекрасному полу.

На следующее утро Корреспондентское общество отправляется в своё первое путешествие, и приключения начинаются немедленно, ещё в Лондоне. Добросовестно занося в записную книжку свои наблюдения, мистер Пиквик был принят за шпиона, и кучер решил поколотить его и присоединившихся к нему друзей. Кучер уже начал осуществлять своё намерение — пиквикистов спасает не слишком хорошо одетый, но весьма самоуверенный и говорливый джентльмен, который оказался их попутчиком.

Вместе они доезжают до Рочестера, и в знак благодарности друзья приглашают его на обед. Обед сопровождался столь обильными возлияниями, что для троих пиквикистов плавно и незаметно перетёк в сон, а мистер Тапмен и гость отправились на бал, происходящий здесь же, в гостинице, причём гость позаимствовал фрак уснувшего мистера Уинкля. На балу они пользовались таким успехом, что вызвали ревность полкового врача, имевшего серьёзные виды на некую вдову, весьма охотно танцевавшую с ними; в итоге полковой врач счёл себя оскорблённым, и наутро мистера Уинкля разбудил его секундант (ни врачу, ни пиквикистам гость не сообщил своего имени, поэтому ревнивец разыскивал владельца фрака). Уинкль, не в силах вспомнить событий вчерашнего вечера, принимает вызов. Он в ужасе, ибо, несмотря на репутацию спортсмена, совершенно не умеет стрелять. К счастью, у роковой черты выясняется, что доктор жаждет отнюдь не его крови, и дело кончается решением выпить вместе по стакану вина. Вечером в гостинице дуэлянты находят тех, кто им нужен: Тапмена и гостя пиквикистов, который оказывается странствующим актёром Альфредом Джинглем. Так и не получив удовлетворения, они удаляются — дуэль с актёром невозможна!

Реклама

В Рочестере проводятся военные маневры — событие, которого пиквикисты пропустить не могут. В ходе маневров ветер унёс шляпу мистера Пиквика, и, догоняя её, он сталкивается с каретой мистера Уордля. Бывая в Лондоне, мистер Уордль посетил несколько заседаний Пиквикского клуба и помнил друзей; он радушно приглашает их в карету, а потом и в своё поместье Менор Фарм — погостить.

Семья мистера Уордля состоит из его матери, его незамужней сестры мисс Рейчел и двух его юных дочерей Эмили и Изабеллы. Дом полон многочисленными гостями и домочадцами. Это гостеприимное семейство несёт в себе дух доброй старой Англии. Гостей развлекают стрельбой по воронам, причём мистер Уинкль, ещё раньше продемонстрировавший незнакомство с конным спортом, подтвердил своё полное неумение стрелять, ранив мистера Тапмена. За раненым ухаживает мисс Рейчел; вспыхивает любовь. Но на крикетном матче в Магльтоне, который решили посетить мистер Уордль и пиквикисты, они снова встречают Джингля. После матча и обильных возлияний он сопровождает их домой, очаровывает всю женскую половину Менор Фарм, добивается приглашения погостить и, подслушивая и подглядывая, начинает плести интригу с целью или жениться на мисс Рейчел и завладеть её состоянием, или получить отступного. Заняв денег у Тапмена, он уговаривает старую деву бежать в Лондон; её брат и пиквикисты пускаются в погоню и настигают беглецов в последнюю минуту: брачная лицензия уже получена. За сто двадцать фунтов Джингль легко отказывается от мисс Рейчел и тем самым становится личным врагом мистера Пиквика.

Реклама

Вернувшись в Лондон, мистер Пиквик хочет нанять слугу: ему понравились остроумие и сообразительность коридорного из гостиницы, где они обнаружили мисс Рейчел. Когда он заговорил об этом со своей квартирной хозяйкой миссис Бардл, та почему-то рассудила, что мистер Пиквик делает ей предложение и, ответив согласием, немедленно заключила его в объятия. Эту сцену застали подоспевшие пиквикисты и маленький сын миссис Бардл, который тотчас заревел и бросился бодать и щипать джентльмена. Слугу мистер Пиквик нанимает в тот же вечер, но в то же время оказывается ответчиком по делу о нарушении брачного обещания, ущерб от которого миссис Бардл оценила в полторы тысячи фунтов.

Не ведая о сгустившихся над его головой тучах, он со своими друзьями отправляется в Итонсуилл наблюдать предвыборную борьбу и выборы мэра, и там, будучи приглашён на костюмированный завтрак миссис Лео Хантер, создательницы «Оды издыхающей лягушке», встречает Джингля. Тот, увидев пиквикистов, скрывается, и мистер Пиквик со своим слугой Сэмом Уэллером разыскивают его, чтобы разоблачить. Сэм знакомится со слугой Джингля (или другом, выступающим в роли слуги) Джобом Троттером и узнает от него, что Джингль готовится похитить из пансиона некую юную леди и тайно обвенчаться с ней. Разоблачить его можно, только лишь застав на месте преступления, — и мистер Пиквик проводит ночь в саду пансиона под проливным дождём, бесплодно дожидаясь, когда мошенники приедут за леди. Разумеется, он не дождался ничего, кроме ревматизма и чрезвычайно неловкого положения, возникшего, когда он постучал среди ночи в дверь пансиона. Джингль опять насмеялся над ним! Хорошо ещё, что приехавшие в эти края на охоту мистер Уордль со своим будущим зятем мистером Трандлем удостоверяют его личность и разъясняют недоразумение хозяйке пансиона!

Реклама

Пиквикисты также получают приглашение на охоту, а затем и на свадьбу Трандля и дочери Уордля Изабеллы, которая состоится на святках в Менор фарм. Охота кончилась для мистера Пиквика пробуждением в сарае для скота соседа-помещика. Весь день его, страдающего от ревматизма, Сэм возил в тачке, а после пикника, он, отдав должное холодному пуншу, был оставлен спать прямо в тачке под живописным дубом, росшим на территории соседа, и спал так сладко, что не заметил, как его перевезли.

От отца Сэма, кучера, мистер Пиквик узнает, что тот вёз Джингля и Троттера в Ипсуич, причём они весело вспоминали, «как обработали старую петарду» — так они именовали, безусловно, мистера Пиквика. Возжаждав мести, мистер Пиквик и Сэм едут в Ипсуич. Гостиница, где они остановились, обширна и запущенна, коридоры её запутанны, а комнаты как две капли воды похожи друг на друга — и, заблудившись, мистер Пиквик среди ночи оказывается в комнате леди в жёлтых папильотках. Это обстоятельство едва не сыграло роковую для него роль, ибо джентльмен, сделавший наутро ей предложение, был ревнив, и леди, боясь дуэли, ринулась к судье с просьбой превентивно арестовать мистера Пиквика — но, к счастью, положение спасает Сэм, который так же страстно хочет отомстить Троттеру, как его хозяин — Джинглю. Сэм успел узнать, что Джингль под именем капитана Фиц-Маршалла «обрабатывает» семейство судьи; мистер Пиквик предостерегает судью, где вечером они смогут встретиться с бродячим актёром лицом к лицу. Сэм на кухне поджидает Троттера, который, подобно тому, как его хозяин обольщает дочь судьи, занимается скопившей деньжат кухаркой. Именно здесь Сэм знакомится со служанкой Мэри и находит в ней премного совершенств. Вечером Джингль и Троттер разоблачены, мистер Пиквик гневно бросает им в лицо слова «негодяй» и «мошенник».

Реклама

Тем временем настали святки, и друзья отправились к мистеру Уордлю. Праздник так удался, что мистер Пиквик сменил неизменные гетры на шёлковые чулки и принял участие в танцах, а также в катании по ледяной дорожке, что и закончилось для него купанием в проруби; мистер Уинкль нашёл свою любовь — мисс Арабелла Эллен была подружкой невесты; и все общество познакомилось с двумя студентами-медиками, один из которых был братом мисс Эллен.

Наступил день суда над мистером Пиквиком по делу о нарушении брачного обещания. Интересы миссис Бардл защищали Додсон и Фогг, интересы мистера Пиквика — Перкинс. Хотя понятно было, что все шито белыми нитками, и нитки эти торчат, мистер Пиквик катастрофически проигрывает процесс: Додсон и Фогг знают своё дело. Они настолько уверены в себе, что предложили миссис Бардл принять дело на свой риск и не требовать уплаты судебных издержек, если им ничего не удастся вытянуть из мистера Пиквика, о чем якобы простодушно поведал залу слуга мистера Пиквика Сэм, вызванный свидетелем. Дело было решено в пользу истицы. Однако, не желая потворствовать несправедливости, мистер Пиквик наотрез отказался платить судебные издержки, предпочтя долговую тюрьму. А перед тем, как в ней оказаться, он предлагает друзьям совершить путешествие в Бат, на воды.

Реклама

В Бате мистер Уинкль становится жертвой смешного недоразумения, вследствие чего, опасаясь дуэли, бежит в Бристоль и там случайно обнаруживает бывших студентов-медиков, ныне практикующих врачей, один из которых — брат его возлюбленной, а другой — его соперник. От них он узнает, что его Арабелла живёт с тёткой в этом же городе. Мистер Пиквик хочет вернуть Уинкля в Бат с помощью Сэма, но вместо этого сам выезжает в Бристоль и помогает совершиться свиданию Уинкля и Арабеллы. А Сэм в соседнем доме обретает свою Мэри.

По возвращении в Лондон мистера Пиквика препровождают в долговую тюрьму. Какой простор для наблюдений людей и нравов! И мистер Пиквик слушает и записывает многочисленные судебные и тюремные истории, как раньше собирал и записывал рассказы странствующего актёра, священника из Дингли-Делла, торгового агента, кучера, своего слуги Сэма; легенды о принце Блейдаде и о том, как подземные духи похитили пономаря… Однако вывод, к которому он приходит, неутешителен: «У меня голова болит от этих сцен, и сердце тоже болит».

В тюрьме мистер Пиквик встречает Джингля и Троттера, оборванных, истощённых и голодных. Потрясая их великодушием, он даёт им денег. Но мистер Пиквик и сам потрясён великодушием своего слуги, который сел в тюрьму, чтобы с ним не расставаться.

Реклама

Между тем, не вытянув ничего из мистера Пиквика, ушлые Додсон и Фогг заставили миссис Бардл совершить «пустую формальность»: подписать долговое обязательство на сумму издержек по судебному делу. Так миссис Бардл тоже оказалась во Флите. Сэм и поверенный Пиквика Перкер взяли у неё письменные показания о том, что с самого начала это дело было затеяно, раздуто и проведено Додсоном и Фоггом и что она глубоко сожалеет о причинённом мистеру Пиквику беспокойстве и возведённой на него клевете. Оставалось только уговорить мистера Пиквика сделать великодушный жест — уплатить судебные издержки за себя и за миссис Бардл, и тюрьму можно покинуть. Уговорить его помогают новобрачные — мистер Уинкль и Арабелла, которые умоляют его быть их послом и к брату Арабеллы, и к отцу Уинкля, чтобы объявить об их браке и получить запоздалое благословение. Мистер Пиквик вносит, кроме того, залог за Джингля и Троттера, которые с его помощью отправляются в Америку и там начинают новую жизнь.

После всех этих приключений мистер Пиквик закрывает Пиквикский клуб и удаляется на покой, сняв дом в тихих и живописных окрестностях Лондона, где и поселяется с верным слугой Сэмом, служанкой Мэри (через два года Сэм и Мэри поженились), а «освятила» этот дом церемония свадьбы мистера Снодграсса и Эмилии, дочери мистера Уордля.

Автор: Г. Ю. Шульга. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1996. — 848 с.

Краткое содержание Диккенс Посмертные записки Пиквикского клуба за 2 минуты пересказ сюжета

Краткие содержания за 2 минуты

  • Краткие содержания
  • Диккенс
  • Посмертные записки Пиквикского клуба

Рассказ повествует нам о мистере Пиквике, который создал Пинквинский клуб, основным направлением которого было наблюдение за людьми, изучение их нравов и особенностей поведения в разнообразных ситуациях. Пиквинисты (так назвали себя все члены клуба), отправляются в путешествие, для того, чтобы записывать свои наблюдения, и их истории начинаются еще в родном городе, когда их принимают за шпионов и хотят поколотить. Однако, от такого разбирательства их спасает молодой джентльмен, не слишком опрятно одетый, но уверенный в себе и своих силах. Этот джентльмен оказался актером-самоучкой, который в дальнейшем доставит их компании немало хлопот и проблем, выставляя их на посмешище, и подставляя в самых страшных ситуациях.

Однажды, когда мистер Пинквик возвращался домой, он решил нанять себе слугу, а женщина, которая была его кухаркой, и которой он рассказал о своем желании, решила, что он сделал ей предложение. Мистер Пинквик нанял себе слугу, который служил ему верой и правдой до конца жизни, в этот же вечер, и вскоре они снова покинули город, не подозревая о том, что кухарка решила взыскать с хозяина ущерб за то, что он не сдержал «брачных обещаний».

Им удалось найти и разоблачить актера, который обманывал обычных граждан, доказать. Что он мошенник, и поместить его в тюрьму. Когда мистер Пинквик вновь вернулся в родной город, его посадили в тюрьму за долги. Его слуга, поражая всех своей преданностью, тоже отправился следом за ним. Там мистеру Пинквику представилось множество возможностей наблюдать за заключенными и их нравами.

Когда они вышли из тюрьмы, мистер Пинквик закрыл клуб и удалился на покой.

Данный рассказ учит нас тому, что в жизни могут происходить разнообразные события, которые могут сбивать с толка или обескураживать, но всегда найдутся люди, готовые поддержать и помочь.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Диккенс. Все произведения

  • Большие надежды
  • Домби и сын
  • Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
  • Крошка Доррит
  • Лавка древностей
  • Повесть о двух городах
  • Пойман с поличным
  • Посмертные записки Пиквикского клуба
  • Приключения Оливера Твиста
  • Рождественская песнь в прозе
  • Тайна Эдвина Друда
  • Тяжёлые времена
  • Холодный дом

Посмертные записки Пиквикского клуба. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Макиавелли Мандрагора

    Каллимако разговаривает со слугой Сиро. Каллимако рассказывает о своей судьбе, о том, как оказался в Париже, когда ему исполнилось 10 лет. В своих воспоминаниях он доходит до спора французов и итальянцев о том, чьи женщины прекрасней

  • Краткое содержание Маршак Кот и лодыри

    Школьные товарищи вышли на занятия. По дороге они свернули на каток и решили пропустить уроки. Коньки у них были с собой, как и толстые школьные ранцы с книжками.

  • Краткое содержание оперы Пуччини Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)

    Пинкертон является лейтенантом американского флота и совсем недавно у него появилась девушка, которая живет в Японии. Сначала он думал, что все это не серьезно, но потом понял, что все серьезно и ему захотелось жениться на Чио-чио-сан

  • Краткое содержание Маяковский Мистерия-Буфф

    В книге автор рассказывает про революцию. В начале Великого Октября писатель задавал себе один вопрос «участвовать или отказаться от революций». Автор участвовал в революции в Смольном

  • Краткое содержание Шиллер Вильгельм Телль

    В романе Вильгельм Телль показаны непростые времена, когда происходило становление Швейцарии. Страна была поделена на три кантона, которыми управляли наместники императора.

Краткое содержание книги

 

В мае 1827 года Пиквикский клуб в Лондоне, возглавляемый Сэмюэлем Пиквиком, решает основать общество путешественников, в котором четыре члена путешествуют по Англии и составляют отчеты о своих путешествиях. Четверо участников — это мистер Пиквик, добрый бизнесмен и философ на пенсии, чьи мысли никогда не выходят за рамки банальности; Трейси Тапман, дамский угодник, который никогда не побеждает; Август Снодграсс, поэт, который никогда не пишет стихов; и Натаниэля Винкля, спортсмена огромной неумелости.

Пиквикцы собираются, чтобы отправиться в свое первое путешествие, и их сбивает разъяренный извозчик, который думает, что они осведомители, в то время как собирается разъяренная толпа. Их спасает Альфред Джингл, который едет с ними в Рочестер. Джингл — авантюрист, интересующийся богатыми женщинами, и в этой первой поездке он вовлекает невинного Винкля в дуэль с доктором Сламмером, вспыльчивым военным.

В Чатеме пиквикцы наблюдают за армейскими маневрами, получают удары и встречают мистера Уордла, деревенского сквайра, который приглашает их в свое поместье в Дингли Делл. После некоторых неудач с лошадьми мистер Пиквик и его друзья прибывают на ферму поместья мистера Уордла, где они наслаждаются карточными играми, флиртом, рассказыванием историй, охотой и матчем по крикету. Мистер Тапман влюбляется в старую сестру мистера Уордла, Рэйчел; а мистер Снодграсс влюбляется в свою дочь Эмили. Однако Тапмана перехитрила жизнерадостная и беспринципная Джингл, которая сбегает с Рэйчел. Мистер Пиквик и мистер Уордл преследуют Джингла и Рэйчел до Лондона, где с помощью адвоката мистера Перкера они подкупают Джингла и спасают Рэйчел Уордл от несчастливого брака.

В Лондоне мистер Пиквик встречает Сэма Веллера, чистильщика сапог и разнорабочего, которого он нанимает в качестве камердинера. Сэм — кокни мира: остроумный, умный, умело обращается с кулаками. Когда мистер Пиквик сообщает своей овдовевшей квартирной хозяйке миссис Барделл, что он нанял служанку, она, судя по его двусмысленному выражению, предполагает, что он собирается на ней жениться. Миссис Барделл падает в обморок у него на руках как раз в тот момент, когда входят Тапмен, Снодграсс и Уинкль — компрометирующее обстоятельство.

Отец Сэма Уэллера, Тони, кучер, который имел несчастье жениться на вдове, постоянно комментирует роман об опасностях брака. Жена Тони связалась с лицемерным евангелистом-алкоголиком и до самой смерти делает жизнь своего мужа невыносимой. И Тони Веллер, и мистер Пиквик становятся добычей вдов, потому что вскоре миссис Барделл возбуждает против мистера Пиквика иск о нарушении обещания.

Тем временем мистер Пиквик и его друзья отправляются в Итенсвилл, чтобы стать свидетелями выборов, которые одновременно жестоки и бессмысленны. Мистер Пиквик и Винкль остаются с мистером Поттом, редактором партизанской газеты, и Винкль невольно оказывается вовлеченным в домашние ссоры Потта. Во время своего визита в Итансвилл пиквикцы приглашены на костюмированную вечеринку, устроенную местной литературной львицей миссис Лео Хантер, где демонстрируется несколько разновидностей глупостей. На этой вечеринке мистер Пиквик видит Альфреда Джингла, которого преследует до соседнего города. Слуга Джингла сообщает мистеру Пиквику, что у Джингла есть планы на девушку из школы-интерната, и мистер Пиквик решает предотвратить побег. Однако эта информация является уловкой, которая приводит мистера Пиквика к смущению и приступу ревматизма. Пиквикцы собираются в Бери-Сент-Эдмундс, где мистер Уордл находится на охоте, и мистер Пиквик достаточно выздоравливает, чтобы пойти с ними. Там он узнает, что миссис Барделл подала против него иск через Додсона и Фогга, пару адвокатов-мошенников. Итак, мистер Пиквик возвращается в Лондон, чтобы получить юридическую помощь.

В Лондоне мистер Пиквик узнает, что Джингл находится в Ипсвиче, и отправляется туда, чтобы разоблачить его. Из-за неразберихи в спальнях гостиницы «Ипсвич» мистер Пиквик предстал перед судом, местным тираном-подкаблучником по имени мистер Напкинс. Напкинса часто посещает Джингл, который интересуется дочерью. Мистер Пиквик выпутывается, доказывая, что Джингл — авантюрист.

В конце концов пиквикцы возвращаются на ферму Уордла, чтобы отпраздновать Рождество и свадьбу дочери мистера Уордла, Изабеллы. Среди празднеств Снодграсс продолжает свой роман с Эмили, а Уинкль влюбляется в Арабеллу Аллен, подругу дочерей мистера Уордла.

В День святого Валентина 1831 года мистера Пиквика судят за нарушение обещания. Из-за риторических утверждений сержанта Базфуса и косвенных доказательств г-н Пиквик признан виновным и ему приказано возместить ущерб, что он отказывается делать.

Поскольку до того, как Додсон и Фогг смогут посадить его в тюрьму, осталось два месяца, пиквикцы отправляются в Бат. Там Винкль сталкивается с большими трудностями из-за женщины средних лет и бежит в Бристоль, где узнает, что его возлюбленная, Арабелла Аллен, была спрятана ее братом. Сэм Веллер и мистер Пиквик прибывают в Бристоль, где помогают Винкле найти Арабеллу, чтобы объявить о своих намерениях.

По возвращении в Лондон мистера Пиквика отправляют в тюрьму Флит для должников, потому что он не будет возмещать ущерб. В тюрьме он становится свидетелем многих страданий, грязи и убожества, и на короткое время он становится жертвой двух хищных сокамерников. Там он находит Альфреда Джингла и его слугу в полной нищете и оказывает им некоторую помощь. Мистер Пиквик говорит Сэму Веллеру уйти от него, но Сэм сам заключен в тюрьму за долги, чтобы быть со своим добрым хозяином. Встревоженный нищетой тюрьмы, мистер Пиквик сам снимает камеру и выходит только по вечерам. Когда миссис Барделл арестовывают и сажают в тюрьму из-за того, что она не может платить своим адвокатам, мистер Пиквик начинает смягчаться. Кроме того, Винкль женился на Арабелле, и ему нужно, чтобы мистер Пиквик заступился за них перед ее братом и его собственным отцом. Наконец мистер Пиквик решает оплатить расходы, освобождая себя и миссис Барделл, а также оплачивает долги Джингла.

Мистер Пиквик едет в Бристоль, чтобы рассказать Бену Аллену о свадьбе Арабеллы, и Бен приспосабливается к этому факту с помощью большого количества спиртного. Затем мистер Пиквик отправляется в Бирмингем, чтобы рассказать об этом отцу Винкля, который, кажется, злится и испытывает отвращение к этой новости.

Вернувшись в Лондон, мистер Пиквик платит Додсону и Фоггу, отправляет Джингла и его слугу в Вест-Индию, чтобы начать все заново, и узнает, что Эмили Уордл планирует сбежать со Снодграссом. Мистер Пиквик убеждает мистера Уордла, что Снодграсс — достойный джентльмен, и пара женится в недавно купленном доме мистера Пиквика. Тем временем Сэм Уэллер ухаживает за симпатичной горничной по имени Мэри, и под покровительством мистера Пиквика они женятся. И хотя лондонский Пиквикский клуб был распущен, Сэмюэл Пиквик стал крестным отцом многих детей.

Глава 1

 

Резюме

12 мая 1827 года Пиквикский клуб Лондона слушает статью мистера Пиквика «Размышления об источнике Хэмпстедских прудов с некоторыми замечаниями по теории грызунов». Чтобы расширить область знаний мистера Пиквика, клуб голосует за путешествующее общество, в которое войдут Сэмюэл Пиквик, Трейси Тапман, Огастес Снодграсс и Натаниэль Винкль. Каждый должен будет сам оплачивать свои расходы и отправлять отчеты обратно в клуб. Толстый, пожилой, лысый мужчина, мистер Пиквик в шутку представлен как глубокий мыслитель. Тапмен — толстый ловелас средних лет, Снодграсс — поэт, а Винкль — спортсмен.

Председатель клуба, мистер Пиквик, взбирается на стул, чтобы произнести речь о своем желании принести пользу человечеству посредством научных знаний и информации об опасности несчастных случаев в путешествиях, на что возражает член по имени Блоттон, говоря ему, что он вздор. Мистер Пиквик возмущен этим оскорблением, и возникает замешательство. В конце концов все проясняется, когда Пиквик и Блоттон говорят, что в своих замечаниях они использовали не здравый смысл, а «пиквикский смысл».

Анализ

Тон этой вступительной главы покровительственный, напыщенный и насмешливый. Диккенс, кажется, высмеивает «научные» клубы, поскольку цель Пиквикского клуба, по-видимому, состоит в том, чтобы способствовать «научной» информации. Мы заключаем, что мистер Пиквик — глупый старый дурак, окруженный благоговейными поклонниками. Можно предположить, что его статья о прудах Хэмпстед и болтунах абсурдна, потому что фраза «теория» сформулирована ненаучно; Однако летучие мыши существуют, и это маленькие костистые рыбы.

Мистер Пиквик полон самодовольства, полагая, что его работа принесет пользу человечеству, и преувеличивая опасности, с которыми он столкнется в путешествии. Однако его добродушный апломб пошатнулся, когда Блоттон назвал его мошенником. Начинается обзывательство, которое эффективно разрушает любые претензии мистера Пиквика на научную объективность. Его хорошее настроение восстанавливается только тогда, когда Блоттон льстит ему, говоря, что он имел в виду «обман» в пиквикском смысле. «Пиквикское чутье» — безобидная чепуха, средство отхода от гневного высказывания, но оно предполагает клубную атмосферу и патриархальную роль мистера Пиквика в клубе.

Еще один элемент этой главы заслуживает внимания — аспект мальчишества. Подобный клуб, полностью состоящий из мужчин, обычно вызывает возрождение духа отрочества, что-то вроде братств. Это уютное убежище вдали от женского влияния, место, где мужчины могут быть самими собой и позволять парню в них свободно выражать себя. Этот дух сохраняется в неизменном виде на протяжении большей части романа, пока не становятся заметными тюрьма и романтика. Мальчишество заявлено как одна из черт Тапмена, но оно также очевидно в дурацком заголовке статьи мистера Пиквика, в предположении, что научное рисование имеет большое значение, в напыщенных и громоздких инициалах, прикрепленных к каждому имени, в добавлении несоответствующие интересы основных членов (что все равно, что называть толстяка «Слатсом»), в том, что мистер Пиквик встает на стул, чтобы произнести речь, в тщеславной речи, в последовавших за этим ругательствах и в создании -вверх. До сих пор подчеркивалась детская невинность мистера Пиквика, но его лучшие качества проявятся позже.

Но больше всего есть что-то незрелое в напыщенном, снисходительно-шутливом стиле главы, поверхностно имитирующем клубные протоколы.

You may also like

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *