Любит, не любит, плюнет, поцелует, к сердцу прижмёт, к чёрту пошлёт?
Это чужой компьютер
Забыли пароль?
Главная
Отдельная Категория
Юмор
- Закрытый вопрос
- Юмор
- Закрытый вопрос
- Бизнес, Финансы
- Города и Страны
- Досуг, Развлечения
- Животные, Растения
- Здоровье, Красота, Медицина
- Знакомства, Любовь, Отношения
- Искусство и Культура
- Компьютеры, Интернет, Связь
- Кулинария, Рецепты
- Лингвистика
- Наука и Техника
- Образование
- Общество, Политика, СМИ
- Отдельная Категория
- Юмор
- Прочее
- Путешествия, Туризм
- Работа, Карьера
- Семья, Дом, Дети
- Спорт
- Стиль, Мода, Звезды
- Товары и Услуги
- Транспорт
- Философия, Психология
- Фотография, Видеосъемка
- Юридическая консультация
Юмор
Закрыт 8 лет
АРКАШКА
Хранитель Истины (443862)
#сердце
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 2 |
Таня
Наставник (82430)
Аркаша, что то не так? Можешь убрать меня из друзей. Я не обижусь! А я гадаю — Любит, не любит, обнимет, поцелует. У моей гадалки, конец лучше! Ответь мне!
ЕЩЕ ОТВЕТЫ |
Личный кабинет удален
Наставник (49560)
Прижму..
Не верь никому,кроме меня
Привет))
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ |
любит , не любит , плюнет , поцелует , к сердцу прижмёт , к чёрту пошлёт ?)))))
Любит, не любит.. Плюнет, поцелует.. К сердцу прижмёт, к чёрту пошлёт.. ?
Любит, не любит, плюнет, поцелует, к сердцу прижмёт, к чёрту пошлёт?)))Ну что, черти))я иду к вам)
Любит, не любит, плюнет, поцелует, к сердцу прижмет… СтопЪ!!!!!!
Любишь-не любишь,плюнешь-поцелуешь,к сердцу прижмёшь-к чёрту пошлёшь? ))
Любишь? Не любишь? Плюнешь? Поцелуешь? К сердцу прижмёшь? К чёрту пошлёшь? Вы уже определились?)))
Любит-не любит,плюнет-поцелует, к сердцу прижмёт-к чёрту пошлёт?)) +++
Погадаем?))) . ..Любит…Не любит… Плюнет…Поцелует… К сердцу прижмёт… К чёрту пошлёт… Своей(своим) назовёт… Ну… Чего у Вас вышло?)))
Почему ОН разбил мне сердце???? Что плохого я ему сделала???? Любила, ценила, а он плюнул на меня и
Любит, не любит.. Плюнет, поцелуит.. К сердцу прижмёт, к чёрту пошлёт!!?
любит не любит,к сердцу прижмет,плюнет-поцелует,к черту пошлет — Ромашка текст песни и стихи слушать онлайн
Популярные исполнители
- Полина Гагарина
- Минус
- Эндшпиль
- nedonebo
- .
- Неизвестен
- Каспийский Груз
Здесь можно прочитать текст песни любит не любит,к сердцу прижмет,плюнет-поцелует,к черту пошлет — Ромашка. Стихи и песня онлайн.
Скачать
Другие песни исполнителя Ромашка
Текст песни:
Ромашка, ромашка
Цветок полевой,
Рядом с той ромашкой
Колокольчик голубой.
Обещал ромашке
Век её любить,
Обещал ромашке
Росу ей подарить.
Эх, любит — не любит —
К сердцу прижмёт,
Плюнет, поцелует –
К чёрту пошлёт.
Всё равно ромашке
С кем рядом стоять,
Всё равно ромашке
Чьи ласки принимать.
Сорвали колокольчик,
А он ей росу
Бросил на прощанье,
Как прощальную слезу.
Обещал ромашке
Век её любить,
Обещал ромашке
Росу ей подарить.
Эх, любит — не любит —
К сердцу прижмёт,
Плюнет, поцелует –
К чёрту пошлёт.
Всё равно ромашке
С кем рядом стоять,
Всё равно ромашке
Чьи ласки принимать.
Плакала ромашка,
Слёз не тая,
Плакала ромашка,
Словно любя.
От слезы ромашки
Горькой такой
Вырос на пригорке
Колокольчик другой.
Эх, любит — не любит —
К сердцу прижмёт,
Плюнет, поцелует –
К чёрту пошлёт.
Всё равно ромашке
С кем рядом стоять,
Всё равно ромашке
Чьи ласки принимать.
От слезы ромашки
Горькой такой
Вырос на пригорке
Колокольчик другой.
Обещал ромашке
Век её любить,
Обещал ромашке
Росу ей подарить.
Эх, любит — не любит —
К сердцу прижмёт,
Плюнет, поцелует –
К чёрту пошлёт.
Всё равно ромашке
С кем рядом стоять,
Всё равно ромашке
Чьи ласки принимать.
Эх, любит — не любит —
К сердцу прижмёт,
Плюнет, поцелует –
К чёрту пошлёт.
Всё равно ромашке
С кем рядом стоять,
Всё равно ромашке
Чьи ласки принимать.
Возможно, вам понравятся также:
-
Ромашка-ромашка, цветок полевой — Эх, любит — не любит — К сердцу прижмёт, Плюнет, поцелует – К чёрту пошлёт. Всё равно ромашке
-
NEL — Он для неё вторая версия — А она всё так же любит шоколадки,любит тачки,разговоры ночью,любит собачку из соседнего дома,верит
-
J-Power — Она его не любит, не любит, не любит Она других целует все дни, вечера Она его не любит, не любит,
-
Ромашка-ромашка, цветок полевой — (Белый день)
-
Белый День-РОМАШКА- — -любит,не любит,к сердцу прижмет
Комментарии:
Добавить комментарий
Популярные песни
Опустел наш любимый класс минусовка с титрами (минус)
0
0
2016-12-19ой, мама ландыши
0
0
2017-01-15Prinz Pi — 1,40m (feat.
Philipp Dittberner)
0
0
2017-01-18Сектор Газа — Лирика (Олеся Май Deep Cover)
0
0
2016-12-18ИВАНГАЙ — НОВЫЙ КЛИП — ‘ДЕЛАЙ ПО СВОЕМУ’ — #делайпосвоему видео.Ивангай смотреть новое видео
19
19
2017-01-13
Последние песни
-
Той Чика — гари в огне да поярче
-
Многоточие — 01 — Сквозь печаль (музыка от Димона)
-
MONATIK — Выходной new2016
-
3 — А мне бы петь и танцевать
-
ЮГ — Пока никто не умер
-
(31,33,35Hz) Гио ПиКа, Ветл — Рутина [Low Bass by Oleg]
-
с матами — Тюльпаны-ландыши
Любит — не любит — плюнет — поцелует — прижмет к сердцу — пошлет к черту.
Любит
Любит — не любит — плюнуть — поцеловать — прижать к сердцу — послать к черту. Любит — не любит Любит не любит косой поцелуй в сердце
Говорится при гадании: при произнесении каждого слова отрывается один лепесток ромашки, при этом по слову, на которое падает последний, отношение ч-ка девушке определена.
- — 1956, 85 мин., цветной жанр: комедия…
Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918–2003 гг.)
- — Ср. В древней церкви святых мучеников Флора и Лавра на обоих клиросах главного алтаря с грамотами в руках изображены Ермий, Солон, Платон, Фукидид, Стоик и Аристотель…
- — Ср. Свекор, как ни повернись, заплати за зятя. Ср. Le gendre aime a prendre…
Толково-фразеологический словарь Майкельсона
- — См. ЛЮБОВЬ -…
- — См. ЛЮБОВЬ -…
В И. Дал. Пословицы русского народа
- — Предложение при гадании на ромашке…
Словарь народной фразеологии
- — говорящий предлагает собеседнику удовлетвориться тремя предметами; респондент предлагает увеличить количество необходимых. ..
Живая речь. Словарь разговорных выражений
- — любовь не любит…
слились. В отдельности. Через дефис. Словарь-справочник
- — л «любит-не-л» любит, но: л «любит не л» любит, но …..
Русский орфографический словарь
- — Бог любит троицу. Ср. В древней церкви С. М. Флоры и Лавра на обоих клиросах главного алтаря изображены Гермий, Солон, Платон, Фукидид, Стоик и Аристотель с грамотами в руках…
- — Зять любит брать, а тесть любит честь. Ср. Свекор, как ни повернись, заплати за зятя. Wed Le gendre aime a prendre…
Толковый фразеологический словарь Михельсона (оригинал орф.)
- — См. ЗВАНИЯ -…
В И. Дал. Пословицы русского народа
- — См. СЕМЕЙСТВО -…
В И. Дал. Пословицы русского народа
- — См. СЕМЕЙСТВО -…
В И. Дал. Пословицы русского народа
- — ком. Горький. О счастливом браке. БалСок, 23…
Большой словарь русских поговорок
- — сущ. , кол во синонимов: 1 игра…
Словарь синонимов
«Любит — не любит — плюет — целует — прижимает к сердцу — посылает к чертям» в книгах
Пасьянс «Любит — не любит»
Из книги Лучшее гадание от А до Я автора Лома Елена
Пасьянс «Любит — не любит» Вы берете колоду из 36 карт и думаете о любимом с самого начала гадания. Вы тасуете колоду карт. Положите шесть карт лицевой стороной вниз перед собой слева направо. Под этим рядом выложите еще шесть карт (разумеется, тоже открытых). Если есть два
Из книги Большая книга стерв. Полное руководство по стервологии автора Шацкая Евгения
«Любит — не любит», или Я не пойду к гадалке Если вы вернетесь в девять вечера вместо семи, а полицию он еще не вызвал, значит, любовь уже закончилась . Марлен Дитрих Быть настоящей женщиной, настоящей стервой, чувствовать себя яркой и красивой,
Джон Апдайк Ван любит Аду, Ада любит Вана
Из книги Классика без ретуши [Литературный мир о творчестве Владимира Набокова] автора Набоков Владимир
Заморозить.
Любовь не любит…
Из книги Не дай себя обмануть! [Язык жестов: что пропустил Пол Экман] автора Вэм Александр
Заморозить. Любит — не любит… Все мы знаем, что мужчина воспринимает и любит женщину глазами, а женщина любит мужчину ушами. Все это так, но… Недавние исследования в этой области показали, что мужчины и женщины находят друг друга по запаху. У каждого человека своя концепция
В СЕРДЦЕ ПОШЛЁТ… В АД ПОШЁЛ…
Из книги Хорошо сидим! автора Калинаускас Игорь Николаевич
В СЕРДЦЕ ОНО ОТПРАВИТ В АД… Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Народная мудрость Мы сделаны из людей. Люди для нас — сверхраздражители, а место отношений с людьми туманно, туманно. Когда-то, помню, я пытался описать человека как пространство отношений,
«Любит — не любит», или Не пойду к гадалке гадать
Из книги Стервология. Уроки красоты, имиджа и уверенности в себе для стервы автора Шацкая Евгения
«Любит — не любит», или Я не пойду к гадалке Если вы вернетесь в девять вечера вместо семи, а полицию он еще не вызвал, значит, любовь уже закончилась . Марлен Дитрих Быть настоящей женщиной, настоящей стервой, чувствовать себя яркой и красивой,
ТОТ, КТО НЕ ЛЮБИТ БЫТЬ В ПЛОХОЙ КОМПАНИИ, НЕ ЛЮБИТ БЫТЬ ОДИНОКИМ
Из книги LONELY.NET! автора Еникеева Диля
ТОТ, КТО НЕ ЛЮБИТ БЫТЬ В ПЛОХОЙ КОМПАНИИ, НЕ ЛЮБИТ БЫТЬ ОДИНОКИЙ Когда тебе грустно одному, зеркало удваивает одиночество. Альфред КингА теперь, когда мы рассмотрели предрасполагающие факторы, поговорим о женщинах, для которых одиночество не является условным
«Любит — не любит», или к гадалке не пойду гадать
Из книги Старшеклассница. Управление любовью и карьерой. пошаговая технология автора Шацкая Евгения
«Любит — не любит», или к гадалке не пойду Чтобы быть настоящей женщиной, настоящей стервой, чувствовать себя яркой и красивой, нужно быть любимой. Заметьте, что не вы любите, а вас любят, дарите подарки, говорите комплименты и умело, страстно любите
«Любит — не любит», или Не пойду я к гадалке гадать…
Из книги Сучья библия. Правила, по которым играют настоящие женщины автора Шацкая Евгения
«Любит — не любит», или к гадалке не пойду… Если вы вернетесь в девять вечера вместо семи, а полицию он еще не вызвал, значит, любовь уже закончилась. Марлен Дитрих Быть настоящей женщиной, настоящей стервой, чувствовать себя яркой и красивой,
Любит не любит / Искусство и культура / Художественный дневник / Кино
Из книги Итоги №3 (2012) автора Журнал Результаты
Учитель любит того, кого любит Творец
Из книги Книга 21. Каббала. Вопросы и ответы. Форум-2001 (старая редакция) автора Лайтман Михаил
Учитель любит того, кого любит Творец Вопрос: Ученик любит Учителя, потому что через него он чувствует Творца, Учитель становится единственной связью с Источником Жизни. Но Учитель непосредственно чувствует Творца, почему он любит ученика?
21. Кто имеет Мои заповеди и соблюдает их, тот любит Меня; и кто любит Меня, тот будет любим Отцом Моим; и я буду любить его и покажусь ему.
Из книги Толковая Библия. Том 10 автора Лопухин Александр
21. Кто имеет Мои заповеди и соблюдает их, тот любит Меня; и кто любит Меня, тот будет любим Отцом Моим; и я буду любить его и покажусь ему. Несколько расширяя здесь круг лиц, которые, подобно апостолам, могут удостоиться Своих явлений, Христос говорит, что для того, чтобы быть
9. Тот, кто любит серебро, не будет удовлетворен серебром, и тот, кто любит богатство, не получит от него пользы. И это тщеславие!
Из книги Толковая Библия. Том 5 автора Лопухин Александр
9. Тот, кто любит серебро, не будет удовлетворен серебром, и тот, кто любит богатство, не получит от него пользы. И это тщеславие! Сребролюбец не в силах утолить свою жажду богатства, поэтому всегда остается неудовлетворенным и
Удача любит тех, кто любит себя
Из книги 18 в квадрате [или Книга для женщин, которые хотят стать неотразимой, богатой, сделать карьеру, построить семью] автора Криксунова Инна Абрамовна
Удача любит тех, кто любит себя Замечали ли вы, что есть люди, которые искренне любят себя и считают, что жизнь принадлежит им? Конечно, я имею в виду не напыщенность и эгоистичное самолюбование, а настоящую, искреннюю любовь к себе. Таких людей нет
Глава 8 Никто не любит того, кто сам никого не любит A nullo diligitur, qui neminem diligit
Из книги Русские семьи счастливы по-своему автора Покусаева Олеся Владимировна
Глава 8 Никто не любит того, кто сам никого не любит A nullo diligitur, qui neminem diligit История коротких совместных отношений Таисии и Владимира уникальна тем, что описана с точки зрения мужчины и женщины. . Очертание
О, девушка, тебе повезло в жизни — быть замужем за обманщиком. Ведь он защищает тебя, дурак. Он меняет свою бессмертную душу на фантики, чтобы не беспокоить вас. И мало кто к этому готов, они стремятся ко всему по правде и быть честными. Вечером придет домой, лица нет, а он молчит. Молчит час, молчит два, а потом возьмет, и вывалит всю правду на стол, как орехи. Целая гора орехов, круглых и твердых: захочешь расколоть — зуб сломаешь, а рванешь чистить — разбросаешь.
Покатятся, разлетятся по полу так, что и шагу не сделаешь, смотри. А через год, бывает, пойдешь босиком, и ниоткуда он завопит под твоей ногой. Вроде мелочь, а больно. Так его правда разлетится и потеряется на протяжении всей его жизни, как будто ничего и не было, а потом однажды беззащитно шагнешь — и напомню, она проникнет до самой печени.
А что обманщик — он вроде явится с конфетами, улыбнется и кучу выложит… Когда ты наступил на шоколадную конфету? Липкий, скользкий и отвратительно маленький, но ничего. И пахнет сладко, можно жить.
О, девочка, а кто не пьет, тот пьет, кто не болен. Так что ты не знаешь, что у него на уме, а если выпьешь, у него язык развяжется, он расскажет все, чего не знал. И добрая делается и ласковая. Есть те, кто начинает хулиганить, так что не дразните. Спрячьтесь, посидите тихо, а когда начнете уставать, подойдите по-хорошему и отведите вас спать.
Она сняла штаны, закатила его под стену и дала ему поспать. Я был молодым дураком, я бил своих в пьяном виде. Бывает такая злость, что ты просто ударишь его, ударишь кулаком. А утром встает, ничего не помнит и говорит «что-то все болит, Наташа». А я ему: «Я не знаю, с кем ты вчера дрался, где ты глаза залил, спроси там». И я смеюсь над собой.
Ой, девочка, не плачь — бьет, значит любит. Другой пальцем не тронет, а приложит слово так, что веко не заживет. А синяк то ничего, поболит и перестанет. Или молча какие — с ними можно? Он чернее тучи, не взглянет, днями не скажет ни слова, а ты сидишь и мучаешься, что же не так.
А этот душу отнимет, один раз засунет, а то жалко себя, ходит виноватый. И с лаской вдогонку, с подарками лезет, и ты ради этого немного сломаешь, и возьми, и глотни. Если ты не дурак, он отплатит тебе сторицей. Такая жизнь. Как ромашка.
Мы, маленькие, лепестки обрываем: любит — не любит, плюет-целует, к сердцу прижимает — к черту посылает. Ты рвешь и рвешь листок за листком, и не заметишь, как он кончится. Так пролетит жизнь женщины.
Ты не стоишь как камень в другой раз, прикройся рукой и кричи и плачь, они не выносят слез, они слабеют.
О, девочка, ты должна родить ребенка. Страшный? Что страшно, чего бояться? Моя мать выносила семерых, вырастила троих и четверо умерли. Рассказывала, как ее выдавали замуж, старушка научила ее пословице: «Рожу, и хороню», чтобы, стало быть, дети долго не заживали.
Жизнь была тяжелой, голодной. А теперь почему бы не родить? Те, кто сами ленивы, делают секерно, живот режут и ребенка достают, все дела. Ей страшно, но, — там мужик, почему страшно? Да рожать можно от кого угодно, наш папа ох и пил, а мама таскала и таскала, по одному. «Не кормить», т.
Да, если бы мы думали о том, когда рожать, да от кого, и чем кормить, то народ бы расплодился. И тебе нужен ребенок. Мужчина скоро оставит вас в покое, вы немного состаритесь, и какой вы ему станете, он найдет молодую. И от грудничка, да от двух — куда деваться, тридцать три процента вынуть и положить… Почему сложно? они присматривают друг за другом, старшие присматривают за младшими, и они растут, и помогают тебе в старости. А потом ведь какая жизнь у женщины, какой смысл — одни дети. ..
Спасибо Саре Скиннер
Плюнет, поцелует, прижмет к сердцу, пошлет к черту, назовет своим
Давным-давно, когда еще не отменили поезда на многих местных линиях, женщина с высоким Веснушчатый лоб и кудри рыжеватых волос пришли на станцию и попросили прислать мебель.
Над женщинами служащий станции обычно начинал немного подтрунивать на ходу, особенно над явно деревенскими, которым это вроде бы даже нравилось.
Что-что, мебель? — спросил он, как будто эта идея никогда никому не приходила в голову раньше. — Ага… Так себе. А о какой мебели идет речь?
Обеденный стол и шесть стульев. Полная обстановка спальни, диван, журнальный столик, две тумбочки, торшер. Плюс еще одна горка для фарфора и сервант.
Вау! Весь дом может быть меблирован.
На самом деле не так уж и много, — сказала женщина. — Кухонной мебели нет, только одна гостиная.
Зубы выдались вперед, скучно, как будто готовая к спору.
Не проще ли нанять грузовик? — сказал он.
Нет. Я хочу отправить поездом. Путь на запад в Саскачеван.
Она говорила с ним громко, как будто он был глухим или глупым, и как-то не совсем правильно произносил слова. Какой акцент? Голландец, да? В последнее время голландки стали прибывать сюда пачками, но у нее не было тучности, свойственной голландкам, не было их чудесного румянца, и она не такая уж блондинка. Ей должно быть около сорока лет, но какая разница? Королевой красоты ее не назовешь, это точно.
Клерк посерьезнел.
А ведь еще нужен грузовик — надо хоть сюда все доставить… откуда у тебя, не знаю, хранится. И давайте посмотрим, проходит ли через это место в Саскачеване железная дорога. Иначе придется заказывать доставку… ну… вот, скажем, от Регины.
Мне нужна Гдыня, — сказала женщина. — Поезд проходит через него.
Продавщица сняла засаленный справочник, висевший на гвозде, и еще раз спросила имя — давай, расшифруй. Протянув руку, она взяла карандаш, тоже висевший на веревочке, и написала на вынутой из сумочки бумажке: ГДЫНЯ.
Что это за национальность, интересно, они там живут?
Эта женщина не знала себя.
Он взял у нее карандаш и начал проводить им по линиям.
В тех краях есть села, полностью населенные либо чехами, либо венграми, либо украинцами, — пояснил он.
И не успел он сказать, как подумал: может, она как раз из этих? Ну и что, он просто констатировал факт.
Ага, вот, нашел. Действительно, поезд проходит.
Да, сказала она. — Я хочу отправить его в пятницу, это возможно?
Отправь-то мы отправим, но не обещаю, что груз прибудет в тот же день, — сказал служащий. — Это будет зависеть от того, какой порядок движения поездов будет в этот день. А когда груз прибудет, его там кто-нибудь встретит?
Итак, в пятницу в два восемнадцать дня будет грузовой пассажир. Значит, фургон нужен в пятницу утром. Ты живешь здесь, в деревне?
Она кивнула и записала адрес. Выставочная дорога, дом 106.
Дома в поселке были пронумерованы недавно, поэтому он не мог визуализировать указанное место, хотя примерно знал, где проходит эта самая Выставочная дорога. Если бы при этом она упомянула имя Макколи, возможно, в клерке проснулся бы некоторый интерес и все повернулось бы иначе.
Лидия сладко потягивается. Солнце прокралось сквозь занавески и щекочет ей ресницы, что означает кофе в постель и утренний секс со Стайлзом. Стайлз старательный и обходительный, он всегда балует Лидию подарками и готов самоотверженно кунилизовать ее хоть час подряд. С тех пор, как судьба свела их вместе, Стайлз стал куда более… заметным. У него сильные руки, большие ладони и широкие плечи. Его черты обострились, Стайлз перестал быть подростком и превратился в красивого мужчину. Он нежен и заботлив в присутствии Лидии, но требователен и настойчив в работе. Теперь он шериф. О таком муже можно только мечтать, но Лидия может позволить себе его совсем не ценить.
— Я хочу спать, — плачет она, когда поднос с завтраком опускается на кровать, а рука мужа ложится ей на колено.
Стайлз задергивает шторы, целует ее в лоб и смиренно уходит. Двадцать минут спустя Лидия слышит, как он поворачивает ключ в замке, заводит машину и уезжает. В последнее время она слишком часто ему отказывала.
Как только становится ясно, что Стайлз ничего не забыл и не вернется до вечера, Лидия спускается на кухню. Ей надоели кофе и пончики, и она жарит себе омлет из четырех яиц наполовину с беконом. 902:35 «Ты беременна», — доносится сзади.
— Заткнись, Питер. Это не твое дело.
Ты прекрасно знаешь, что у меня есть.
Лидия терпеть не может Питера. За все годы, что они знали друг друга, она совершенно перестала его бояться, осталось только раздражение. Само его присутствие бесит ее, и Лидии хочется размозжить его вечно искривленный рот в кровь. Иногда он даже позволяет ей это делать. Питер полная противоположность Стайлзу.
«Что скажет ваш муж, когда родится ребенок-оборотень?» Питер продолжает. Он подходит ближе и кладет руки на плечи Лидии. Прикосновение заставляет ее вздрагивать и бросает в лихорадку.
— Конечно скажет, что это его ребенок, и будет любить его, а если вы начнете спорить, то пустит вам пулю в лоб.
Лидия невозмутима, она говорит правду. Она всегда знает, что сделает Стайлз, но никогда не угадает, что сделает Питер. В глубине души она хочет столкнуть их, заставить показать, на что они готовы ради нее. Прощение Стайлза и безразличие Питера утомили Лидию; ей кажется, что эти двое терпят друг друга только потому, что на самом деле не любят ее.
— Твой муж тряпка.
Она привычно оборачивается и дает Питеру пощечину, хотя ничуть не обижается на его слова. Она бьет его кулаками и царапает до изнеможения. Затем он берет Лидию на стол, закинув себе на плечи белоснежные ноги. Питеру все равно, нравится ли ей это, и, может быть, она всегда приходит только назло ему.
Он никогда не просит ее развестись, уйти от Стайлза. Он не претендует на единоличное владение ею, но всегда трахается до того сладкого оцепенения, когда уже неважно, что будет дальше. Когда он натягивает брюки и застегивает ширинку, Лидии каждый раз кажется, что теперь она может умереть спокойно.
Может быть, это не потому, что она им не нравится, думает Лидия. Может быть, наоборот, они оба слишком ее любят…
Благодаря Саре Скиннер
НЕНАВИСТЬ, ДРУЖБА, УХАЖИВАНИЕ, ЛЮБОВЬ, БРАК
© В. Бошняк, перевод, примечания, 2015
© Издание на русском языке, дизайн. ООО Издательская группа Азбука-Аттикус, 2015
Издательство АЗБУКА®
Мунро — один из немногих живых писателей, о которых я вспоминаю, когда говорю, что моя религия — вымысел. Мой совет, с которого я сам начал, прост: читать Манро! Читай Манро!
Джонатан Франзен
Она пишет так, что невольно веришь каждому ее слову.
Элизабет Страут
Самый пылкий автор, которого я когда-либо читал, а также самый внимательный, самый честный и самый проницательный.
Джеффри Евгенидес
Элис Манро перемещает персонажей во времени так, как не может ни один другой писатель.
Джулиан Барнс
Настоящий мастер словоформы.
Салман Рушди
Удивительный писатель.
Джойс Кэрол Оутс
Когда я впервые прочитал ее рассказы, они показались мне революцией в литературе, и я до сих пор придерживаюсь того же мнения.
Джумпа Лахири
Удивительно… Удивительно… Время ничуть не притупило стиль Манро. Наоборот, с годами она оттачивает его еще больше.
Франсин Проуз
Она наш Чехов и переживет большинство своих современников.
Синтия Озик
Она один из мастеров короткой прозы не только нашего времени, но и всех времен.
The New York Times Book Review
Некоторые истории могут буквально изменить всю вашу жизнь. И уже более тридцати лет Элис Манро создает истории такой силы. Эта книга «Плюет, целует, к сердцу прижимает, к черту посылает, свою зовет», полна неожиданностей, мудрости и любви — любви, которая, как все эликсиры, сочетает в себе огонь и воду.
The Wall Street Journal
Пока не дочитаешь до конца, даже не осознаешь, насколько тебя захватывают эти истории, не понимаешь, в каком мире находишься. как попытка выйти из машины на полной скорости.
Newsweek
В «Плевает, целует, прижимает к сердцу, посылает к черту, зовет свою» Мунро привычно сочетает эпический размах и пристальное внимание к мельчайшим бытовым деталям, так что само время становится осязаемым.
Хроника Сан-Франциско
Вы верите ей до такой степени, что она может хотя бы описать загробную жизнь от первого лица, и вас это ничуть не удивит. «Плюнет, поцелует, к сердцу прижмется, к черту пошлет, свою назовет» — новые свидетельства того, что Элис Манро стала одним из главных в мире знатоков человеческой души.
Как и Генри Джеймс, Алиса Манро обладает поистине сверхъестественной способностью сгущать до жеста, до короткого взгляда какое-то судьбоносное откровение — судьбоносное и для героя, и для читателя.
The Philadelphia Inquirer
Эти девять историй, рассказанных на первый взгляд простым языком, раскрывают удивительные сюжетные бездны. На каких-то двадцати страницах Манро удается создать целый мир — живой, осязаемый и невероятно притягательный.
Minneapolis Star Tribune
Элис Манро не просто писатель, но фокусник и гипнотизер, она способна очаровать нас всем, что попадает под ее волшебное увеличительное стекло, даже лужицей пролитого кетчупа.
The Globe and Mail
Как и все, что делает Манро, это безупречно и не имеет себе равных. Она лучший летописец в мире непредсказуемой любви, запретного желания, хрупкости самой жизни.
Houston Chronicle
Никто не может рассказать о тайнах женского сердца так, как это делает Манро — без капли излишней сентиментальности, с предельной ясностью.
Орегонец
О невзгодах любви и дарах судьбы, о семейных узах и тайнах человеческой природы Мунро пишет так, как будто до нее об этом никто не писал.
The Seattle Times
В хитросплетениях сюжетов Манро не перестает удивлять: банальные бытовые драмы оборачиваются совершенно необычными психологическими ситуациями, а типичная ссора приводит к настоящей трагедии. При этом история заканчивается так же неожиданно, как и началась: Мунро не делает выводов и не провозглашает морали, оставляя право судить читателю.
Новости
Все ее рассказы начинаются с крючка, с которого невозможно сойти, не дочитав до конца. Портреты персонажей полнокровны и убедительны, суждения о человеческой природе не заезжены, язык ярок и прост, а эмоции, наоборот, сложны – и тем интереснее все истории, развязка что почти невозможно угадать.
ТВНЗ
Манро все это преподносит так, как будто мы были у нее в гостях, и в процессе приготовления кофе она рассказала о своих знакомых, предварительно заглянув им в душу.
Русская газета
Банальность катастрофы, кажется, больше всего занимает Мунро. Но именно признание того, что когда «муж ушел к другой», это настоящая беда, и делает ее прозу такой женственной и, что уж там, великой. Точно так же писательница фильтрует жизненные события, оставляя только самое важное, так как оттачивает фразы, в которых нет ни одного лишнего слова. И какая же она феминистка, если из текста в текст самое главное для ее героинь — это дети и мужчины.
Плакат
Именно в эти «глубокие колодцы», бездну, скрытую в жизни горожан, заглядывает Элис Манро. Каждый ее рассказ — это еще и сложная психологическая проблема, которая, в полном соответствии с литературными воззрениями Чехова, ставит вопрос, но не дает на него ответа. Вопрос все тот же: как такое могло произойти?
Ведомости
Отличное качество прозы.
Стиль РБК
Но даже о самом страшном Манро говорит спокойно и честно, мастерски передавая сложные эмоции героев в исключительных обстоятельствах скупыми средствами повествования. А ее сдержанная, бытовая интонация контрастирует с сюжетом и уравновешивает его.
психология
Рассказы Манро действительно родственны Чехову, который эффектным повествовательным жестам предпочитает тонкие материи, почерпнутые из бесцветной повседневной жизни. Но… Манро больше похожа на литературного Дэвида Линча, пишущего «Шоссе в никуда»: ее поэзия повседневной жизни щедро сдобрена насилием и эротизмом.
Газета. RU
Американские критики называли ее англоязычной Чеховой, которую русскому читателю знать не нужно, чтобы избежать ненужных ожиданий. Ведь, как это часто делал Антон Павлович, Алиса показывает своих героев в переломные моменты, когда наиболее полно раскрывается характер или происходит перелом в мировоззрении. На этом очевидное сходство заканчивается — во всяком случае, Мунро рассказывает свои истории более разговорчиво, акцентируя внимание на внутреннем мире…
Ричард III — Акт 1, сцена 2
Синопсис:
Ричард ухаживает за леди Анной над трупом короля Генриха VI, тестя Анны, которого Ричард убил.
Войдите в покой Генриха Шестого ⌜на носилках⌝ с
алебардами для охраны, леди Энн скорбит,
⌜в сопровождении джентльменов.⌝
АННА 90 435 0167
Положите, положите свой почетный груз,
0168
Если честь может быть скрыта в катафалке,
0169
Пока я подобострастно оплакиваю
0170
Безвременное падение добродетельного Ланкастера.
⌜Они поставили гроб.⌝
0171
5 Бедная холодная фигура святого короля,
0172
Бледный пепел дома Ланкастеров,
0173
Ты бескровный остаток той королевской крови,
0174
Да будет законно, что я взываю к твоему призраку
0175
Чтобы услышать жалобы бедной Анны,
0176
10 Жена твоего Эдуарда, твоего убитого сына,
0177
Убит той же рукой, что сделала эти
0178
раны.
0179
Смотри, в этих окнах, что выпускают жизнь твою
0180
Я лью беспомощный бальзам моих бедных глаз.
0181
15 О, проклята рука, проделавшая эти отверстия!
0182
Проклял сердце, у которого хватило духу сделать это;
0183
Проклял кровь, которая пустила эту кровь отсюда.
0184
Более ужасный случай с этим ненавистным негодяем
0185
Это делает нас несчастными из-за твоей смерти
0186
20 Чем могу пожелать волкам, паукам, жабам,
0187
Или любое ползучее ядовитое существо, которое живет.
0188
Если когда-нибудь у него будет ребенок, пусть даже неудачный,
0189
Невероятное и несвоевременно раскрытое,
0190
Чей уродливый и неестественный вид
0191
25 мая напугать обнадеживающую мать на представлении,
0192
И это будет наследником его несчастья.
0193
Если у него когда-нибудь будет жена, пусть она будет сделана
0194
Более несчастен из-за его смерти
0195
Чем я создан моим юным господином и тобой.—
с.
23
0196
30. Теперь идите к Чертси со своим священным грузом,
0197.
Взят у Павла, чтобы там его похоронить.
⌜Они поднимают носилки.⌝
0198
И все же, как вам надоел этот вес,
0199
Отдыхай, пока я оплакиваю труп короля Генриха.
Входит Ричард, герцог Глостерский.
РИЧАРД
0200
Остановитесь, несущие труп, и положите его.
ЭНН
0201
35 Какой черный маг вызывает в воображении этого дьявола
0202
Прекратить преданные благотворительные дела?
РИЧАРД
0203
Злодеи, положите труп или, клянусь Святым Павлом,
0204.
Я сделаю из того, кто не слушается, кору.
ДЖЕНТЛЬМЕН
0205
Милорд, отойдите и пропустите гроб.
РИЧАРД
0206
40 Невоспитанная собака, ⟨встаньте⟩, когда я повелеваю!—
0207
Подними свою алебарду выше моей груди,
0208
Или, клянусь святым Павлом, я ударю тебя в ногу
0209
И презираю тебя, нищий, за твою дерзость.
⌜Они поставили носилки.⌝
АНН, ⌜Джентльменам и Алебардам⌝
0210
Ты что, дрожишь? Вы все боитесь?
0211
45 Увы, я не виню тебя, ибо ты смертен,
0212
И глаза смертные не выносят дьявола.—
0213
Прочь, ужасный служитель ада.
0214
Ты имел лишь власть над его бренным телом;
0215
Его души ты не можешь иметь. Поэтому ушел.
РИЧАРД
0216
50 Милостивый святой, ради милосердия, не будь таким злым.
ЭНН
0217
Нечистый черт, ради бога, посему и беспокой нас
0218
нет,
0219
Ибо ты сделал счастливую Землю своим адом,
с.
25
0220
Наполнил его проклятыми криками и глубокими восклицаниями.
0221
55 Если тебе доставляет удовольствие видеть твои гнусные дела,
0222
Взгляни на этот образец бойни твоей.
⌜Она указывает на труп.⌝
0223
О, джентльмены, смотрите, смотрите раны мертвого Генри
0224
Открой их застывшие рты и снова истечь кровью!—
0225
Румянец, румянец, комок гнусного уродства,
0226
60 Ибо твое присутствие выдыхает эту кровь
0227
Из холодных и пустых вен, где нет крови.
0228
Дела твои, бесчеловечные и противоестественные,
0229
Провоцирует этот потоп самым неестественным образом.—
0230
О Боже, что эта кровь безумна, отомсти за его смерть!
0231
65 О Земля, которая пьет эту кровь, отомсти за него
0232
смерть!
0233
То небо молнией поразит убийцу
0234
умер,
0235
Или Земля широко разверзнется и съест его быстро,
0236
70 Когда ты проглотишь кровь этого доброго короля,
0237
Которую погубила его управляемая адом рука.
РИЧАРД
0238
Леди, вы не знаете правил благотворительности,
0239
Что превращает добро в зло, благословение в проклятие.
ЭНН
0240
Злодей, ты не знаешь ни закона божьего, ни человеческого.
0241
75 Нет зверя столь свирепого, но знающего немного жалости.
РИЧАРД
0242
Но я никого не знаю, и поэтому я не зверь.
ЭНН
0243
О, чудесно, когда черти говорят правду!
РИЧАРД
0244
Еще чудеснее, когда ангелы так злятся.
0245
Vouchsafe, божественное совершенство женщины,
0246
80 Из этих предполагаемых преступлений дать мне отпуск
0247
По обстоятельствам, но чтобы оправдать себя.
ЭНН
0248
Vouchsafe, обезвреженная инфекция ⟨a⟩ человека,
р.
27
0249
Из этих известных зол, но дать мне уйти
0250
По обстоятельствам проклясть себя проклятого.
РИЧАРД
0251
85 Прекраснее, чем язык может назвать тебя, дай мне
0252
Немного терпеливого досуга, чтобы извиниться.
ЭНН
0253
Грязнее, чем сердце может думать о тебе, ты можешь сделать
0254
Никаких оправданий, кроме как повеситься.
РИЧАРД
0255
В таком отчаянии я должен обвинять себя.
ЭНН
0256
90 И в отчаянии ты будешь оправдан
0257
За достойную месть себе
0258
Это сделало недостойную резню на других.
РИЧАРД
0259
Скажи, что я не убивал их.
ЭНН
0260
Тогда скажите, что они не были убиты.
0261
95 Но они мертвы и, дьявольский раб, тобой.
РИЧАРД
0262
Я не убивал вашего мужа.
ЭНН
0263
Почему же тогда он жив.
РИЧАРД
0264
Нет, он мертв и убит руками Эдуарда.
ЭНН
0265
В своей грязной глотке ты лежишь. Королева Маргарет увидела
0266
100 Твой кровавый фальшион, дымящийся в его крови,
0267
Тот, который ты когда-то прижал к ее груди,
0268
Но что твои братья отклонили этот вопрос.
РИЧАРД
0269
Меня спровоцировал ее клеветнический язык,
0270
Это возложило их вину на мои безвинные плечи.
ЭНН
0271
105 Ты был спровоцирован своим кровавым разумом,
0272
Которые никогда не мечтали ни о чем, кроме бойни.
0273
Разве ты не убил этого царя?
РИЧАРД
0274
Я предоставляю вам.
ЭНН
0275
Позволишь, ежик? Тогда дай бог и мне
р.
29
0276
110 Ты можешь быть проклят за этот злой поступок.
0277
О, он был кроток, кроток и добродетелен.
РИЧАРД
0278
Тем лучше для Царя Небесного, у которого он есть.
ЭНН
0279
Он на небесах, куда ты никогда не придешь.
РИЧАРД
0280
Пусть поблагодарит меня, что помог отправить его туда,
0281
115 Ибо он больше подходил для этого места, чем для Земли.
ЭНН
0282
И ты не годишься ни для какого места, кроме ада.
РИЧАРД
0283
Да, еще одно место, если ты меня слышишь, назови его.
ЭНН
0284
Какое-то подземелье.
РИЧАРД
0285
Ваша спальня.
ЭНН
0286
120 Я покоюсь у той комнаты, где ты лежишь!
РИЧАРД
0287
Так и будет, сударыня, пока я не лягу с вами.
ЭНН
0288
Я надеюсь, что это так.
РИЧАРД
0289
Я знаю это. Но, нежная леди Энн,
0290
Чтобы оставить эту острую встречу наших умов
0291
125 И упадите что-нибудь более медленным методом:
0292
Не является ли причиной вечных смертей
0293
Из этих Плантагенетов Генрих и Эдуард,
0294
Такой же порицаемый, как палач?
ЭНН
0295
Ты был причиной и самым проклятым следствием.
РИЧАРД
0296
130 Твоя красота была причиной того следствия —
0297
Твоя красота, которая преследовала меня во сне
0298
Взять на себя смерть всего мира,
0299
Так что я мог бы прожить один час в твоей сладкой груди.
ЭНН
0300
Если бы я так думал, то говорю тебе, человекоубийство,
стр.
31
0301
135 Эти ногти должны сорвать эту красоту с моего
0302
щеки.
РИЧАРД
0303
Эти глаза не могли вынести разрушения этой красоты.
0304
Вы не должны портить его, если я буду стоять рядом.
0305
Как весь мир радует солнце,
0306
140 Таким образом, это я. Это мой день, моя жизнь.
ЭНН
0307
Черная ночь затмевает твой день, а смерть — твою жизнь.
РИЧАРД
0308
Не проклинай себя, прекрасное создание; ты и то, и другое.
ЭНН
0309
Я бы хотел отомстить тебе.
РИЧАРД
0310
Это самая неестественная ссора
0311
145 Чтобы отомстить любящему тебя.
ЭНН
0312
Это ссора справедливая и разумная
0313
Отомстить тому, кто убил моего мужа.
РИЧАРД
0314
Тот, кто лишил тебя, леди, твоего мужа
0315
Сделал это, чтобы помочь тебе найти лучшего мужа.
ЭНН
0316
150 Лучшее его не дышит на земле.
РИЧАРД
0317
Живет тот, кто любит тебя больше, чем мог бы.
ЭНН
0318
Назовите его.
РИЧАРД
0319
Плантагенет.
ЭНН
0320
Ведь это был он.
РИЧАРД
0321
155 То же самое имя, но лучшего характера.
ЭНН
0322
Где он?
РИЧАРД
0323
Здесь. (⟨Она⟩ плюет в него.) Почему dost
0324
ты плюешь на меня?
стр.
33
ЭНН
0325
Был бы он смертельным ядом ради тебя.
РИЧАРД
0326
160 Никогда еще яд не исходил из столь сладкого места.
ЭНН
0327
Никогда не вешай яд на более грязную жабу.
0328
С глаз моих! Ты заражаешь мои глаза.
РИЧАРД
0329
Твои глаза, милая леди, заразили мои.
ЭНН
0330
Были бы они василисками, чтобы убить тебя.
РИЧАРД
0331
165 Я бы хотел, чтобы они были, чтобы я мог умереть сразу,
0332
А пока они убивают меня живой смертью.
0333
Эти твои глаза из моих вытянули соль
0334
слезы,
0335
Опозорили их виды запасом детских капелек.
0336
170 Эти глаза, которые никогда не проливали слезы раскаяния —
0337
Нет, когда мой отец Йорк и Эдвард плакали
0338
Услышать жалобный стон Ратленда
0339
Когда чернолицый Клиффорд грозил ему шпагой;
0340
Ни когда твой воинственный отец, как дитя,
0341
175 Рассказал грустную историю о смерти отца
0342
И двадцать раз останавливался, чтобы всхлипнуть и поплакать,
0343
Что все прохожие обмочили щеки
0344
Как деревья, омытые дождем — в то печальное время,
0345
Мои мужественные глаза презирали смиренную слезу;
0346
180 И что эти печали не могли оттуда выдохнуть
0347
Твоя красота сделала их слепыми с
0348
плачет.
0349
Я никогда не судился ни с другом, ни с врагом;
0350
Мой язык никогда не мог выучить сладкое ласкающее слово.
0351
185 Но теперь твоя красота предложена моей платой,
0352
Мое гордое сердце требует и подсказывает языку
0353
говорить. Она презрительно смотрит на него.
0354
Не учи губ своих такому презрению, ибо это было сделано
р.
35
0355
За поцелуи, леди, а не за такое презрение.
0356
190 Если ваше мстительное сердце не может простить,
0357
Вот, вот я даю тебе этот остроконечный меч,
0358
Которую, если угодно, спрятать в этой настоящей груди
0359
И пусть извергнется душа, обожающая тебя,
0360
Я кладу его голым до смертельного удара
0361
195 И смиренно прошу смерти на коленях.
Он ⌜становится на колени и ⌝ раскрывает грудь;
она предлагает на ⌜этом⌝ мечом.
0362
Нет, не останавливайтесь, ибо я убил короля Генриха —
0363
Но меня спровоцировала твоя красота.
0364
Нет, теперь отправляйте; это я зарезал молодого
0365
Эдвард—
0366
200 Но меня привлекло твое небесное лицо.
Она падает мечом.
0367
Снова возьми меч или возьми меня.
ЭНН
0368
Встань, лицемер. Хотя я желаю твоей смерти,
0369
Я не буду твоим палачом.
РИЧАРД, ⌜поднимается⌝
0370
Тогда прикажи мне убить себя, и я это сделаю.
ЭНН
0371
205 уже есть.
РИЧАРД
0372
Это было в твоей ярости.
0373
Скажи это еще раз и, даже со словом,
0374
Эта рука, которая ради твоей любви убила твою любовь,
0375
Ради твоей любви убью любовь куда более настоящую.
0376
210 В смерти обоих ты будешь соучастником.
ЭНН
0377
Если бы я знал твое сердце.
РИЧАРД
0378
Это фигурирует на моем языке.
ЭНН
0379
Боюсь, что оба ложны.
РИЧАРД
0380
Тогда никогда ⟨было человек⟩ истинным.
ЭНН
0381
215Ну, ну, подними свой меч.
РИЧАРД
0382
Скажи, тогда мой мир заключен.
ЭНН
0383
Это ты узнаешь после.
РИЧАРД
0384
Но буду ли я жить надеждой?
стр.
37
ЭНН
0385
Все мужчины, я надеюсь, живут так.
⟨РИЧАРД⟩
0386
220Пожалуйста, наденьте это кольцо.
⟨ЭНН
0387
Взять не значит дать.⟩
⌜Он надевает кольцо ей на руку.⌝
РИЧАРД
0388
Посмотри, как мое кольцо обнимает твой палец;
0389
Так и грудь твоя заключает в себе мое бедное сердце.
0390
Носи их обоих, ибо они оба твои.
0391
225 И если твой бедный преданный слуга может
0392
Но проси об одной милости у Твоей милостивой руки,
0393
Ты подтверждаешь его счастье навеки.
ЭНН
0394
Что это такое?
РИЧАРД
0395
Чтобы вам было приятно оставить эти грустные рисунки
0396
230 Тому, у кого больше всего причин быть скорбящим,
0397
А сейчас ремонт в Crosby House,
0398.
Где, после того, как я торжественно похороню
0399
В монастыре Чертси этот благородный король
0400
И омочила его могилу слезами раскаяния,
0401
235 Я со всеми необходимыми обязанностями приду к вам.
0402
По разным неведомым причинам умоляю тебя,
0403
Даруй мне это благо.
ЭНН
0404
От всей души, и меня это тоже очень радует
0405
Видеть, что ты стал таким раскаявшимся.—
0406
240 Трессель и Беркли, идите со мной.
РИЧАРД
0407
Попрощайся со мной.
ЭНН
0408
Это больше, чем ты заслуживаешь;
0409
Но так как ты учишь меня, как тебе льстить,
0410
Представьте, что я уже сказал «прощай».
Два выхода с Анной. ⌜Гроб поднят.⌝
ДЖЕНТЛЬМЕН
0411
245К Чертси, благородный лорд?
РИЧАРД
0412
Нет, в Уайтфрайарс. Встреть мое пришествие.
⌜Алебарды и джентльмены⌝, выход ⌜с⌝ корсом.
стр.
39
0413
Была ли когда-нибудь женщина в таком настроении ухаживать?
0414
Была ли когда-нибудь женщина в этом юморе завоевана?
0415
Она у меня будет, но я не задержу ее надолго.
0416
250 Что, я убил ее мужа и его отца,
0417
Чтобы взять ее в крайнюю ненависть ее сердца,
0418
С проклятиями во рту, со слезами на глазах,
0419
Кровоточащий свидетель моей ненависти,
0420
Иметь Бога, свою совесть и эти решетки против
0421
255 я,
0422
И у меня нет друзей, которые поддержали бы мой костюм ⟨вообще⟩
0423
Но простой дьявол и лукавый вид?
0424
И все же завоевать ее, весь мир ни к чему!
0425
Ха!
0426
260 Неужели она уже забыла того храброго принца,
0427
Эдуард, ее лорд, которому я около трех месяцев с
0428
Получил ножевое ранение в моем гневном настроении в Тьюксбери?
0429
Милее и симпатичнее джентльмен,
0430
В обрамлении расточительности природы,
0431
265 Молодой, доблестный, мудрый и, без сомнения, настоящий королевский,
0432
Просторный мир снова не может себе этого позволить.